《喜福会》是华裔文学代表作,母女两代人的爱与冲突战乱的年代,她们从中国漂泊到了美国。历尽艰辛站稳脚跟后,她们要如何面对在异域文化中长大的女儿?当女儿们长大成人,在生活中艰难前行时,才终于理解了那婉转倾诉的慈母之心,继承了那亦真亦幻的遥远记忆。谭恩美用奇崛的想象力与瑰丽的叙事手法,用祖辈魔幻又真实的经历,在陌生的文化背景下,构建起一座关于遥远东方的奇异迷宫。华裔文学的经典之作,全新译本,为您呈现异域文化背景下东方的魅力与神奇。
海报:
《喜福会》是谭恩美的处女作,也是一部自传体式的小说,取材于她的母亲和外婆的经历。“喜福会”指的是每周举行一次的四家好友聚会。四个来自天南海北的中国女人带着各自多舛的命运,辗转来到美国,扎根生子。一方面努力适应着异域的生活,为如何处理与女儿的关系而困惑、操心;一方面仍然割不断与故国的血脉联系。她们的童年际遇各异,年轻时代经历了战乱导致的颠沛流离,遭到命运种种有意或无意的嘲弄,最终虽然怀着母爱,但在面对与自己成长环境和思维方式都迥异的下一代时,不可避免地要面对各种各样的隔阂。主人公吴菁妹原来跟母亲有很深的误会,当她代替已去世的母亲回到中国探望两个当年在战乱中失散的姐姐时,深深感受到上一代的苦难和割舍不了的亲情。
如今,这个女人垂垂老矣。她有一个女儿,从小到大只说英语,喝下的可口可乐比她经历过的痛苦多得多。很久以来,这个女人都想把那根天鹅羽毛交给女儿,并告诉她:“这根羽毛看似一文不值,却来自遥远的故土,承载着我的一片美意。”就这样年复一年,她始终等待着有一天能用流利的美式英语把这一切告诉女儿。
“我一心想让自己的孩子拥有最佳组合:既适应美国的环境,又保有中国人的品性。可我怎知这两样东西根本无法调和呢?”
千里鹅毛
吴菁妹:喜福会
许安梅:伤疤
江林多:红烛
莹映?圣克莱尔:月亮娘娘
二十六道凶门
韦弗里?江:游戏规则
丽娜?圣克莱尔:隔墙有声
罗丝?许?乔丹:一半一半
吴菁妹:望女成凤
美国式解读
丽娜?圣克莱尔:饭粒丈夫
韦弗里?江:四面八方
罗丝?许?乔丹:命里缺木
吴菁妹:最佳品质
西天王母
许安梅:喜鹊
莹映?圣克莱尔:林间守候
江林多:双面人
吴菁妹:团圆
拥有神话般的魔力。——《华盛顿邮报》
美妙的描写,出类拔萃之作!——《纽约书评》
充满魔力,令人忍不住一口气读完。——《洛杉矶时报》
这是一本罕有的,令人着迷的小说,是我们一直在寻找却很少能找到的,那种纯粹的阅读乐趣。——《芝加哥论坛报》
小说该如何讲述记忆与传承?本书为我们上了精彩而令人印象深刻的一课。——《旧金山书评》