歌唱着飞翔 飞翔着歌唱。英语世界纯的诗人美的诗在一个伟大的诗的时代,雪莱写出了伟大的抒情诗剧,伟大的悲剧,伟大的爱情诗,伟大的牧歌式挽诗——不列颠百科全书。雪莱抒情诗全编是在雪莱同类诗集中的一部抒情诗全编本。并由雪莱学者、翻译名家江枫先生译。江枫先生为我国翻译界泰斗,耕耘多年,收获颇丰,尤其在诗歌翻译领域,先生有很高建树,成一家之言,有广泛影响,所的成就收到海内外瞩目。
《西风集》是本系列的第二部,收录雪莱1814-1820年创作的92首抒情诗。这些诗歌寓意深刻,音韵和谐,节奏明快,战斗性强,是他一生中量最大也最具激情的诗篇。而《西风颂》《致云雀》是雪莱这一时期重要的两部极其不朽的享誉世界的名作。
1814—1815年
写在布雷克耐尔
无题——1814年4月
致哈莉特
致玛丽?伍尔斯顿克拉夫特?葛德文
无常
死亡
致——
夏日黄昏墓园——格洛斯特郡里奇莱德
致——
致华兹华斯
一个共和主义者有感于波拿巴的倾覆
无题
1816年
日落
赞智力美
勃朗峰
1817年
玛丽安妮的梦
致歌唱的康斯坦西亚
坚强的雄鹰
致大法官
给威廉?雪莱
悼范妮?葛德文
无题
死亡
奥托
哦,如果有辆白云的轻车属于我
撒旦挣脱了锁链
给狱中归来的朋友
给一位批评家
奥西曼迭斯
1818年
十四行:致尼罗
过亚平宁
逝
给玛丽
一朵枯萎的紫罗兰
尤根尼亚山中抒情
歌
召苦难
无题——写在那不勒斯附近心情抑郁时
樵夫和夜莺
马伦吉
十四行:无题
断章:致拜伦
1819年
写在卡瑟尔瑞执政时期
致英格兰人之歌
为1819年两政客造像
新国歌
十四行:1819年的英国
颂歌
苍天颂——精灵的合唱
西风颂
告诫
印度小夜曲
致索菲亚〔斯塔西小姐〕
致威廉?雪莱(一)
致威廉?雪莱(二)
致玛丽?雪莱(一)
致玛丽?雪莱(二)
咏佛罗伦萨美术馆达?芬奇的美杜莎
随我去林莽深处
合一的灵魂
爱的哲学
欢乐的诞生
断章:爱是今天的一切
断章:两个年轻情侣可悲的故事
断章:是否在某个更光辉的星球
断章:迄今已经足够
1820年
含羞草
海的幻景
云
致云雀
自由颂
给——
阿列苏莎
普洛瑟平之歌——唱在采撷鲜花于埃纳原野之际
阿波罗之歌
潘之歌
问
两个精灵:一则寓言
那不勒斯颂
秋:挽歌
死亡
夏和冬
饥饿塔楼
十四行
给一位评论家
断章:讽刺的讽刺
晚安
俄耳甫斯
久远的往昔
啊,这不是我曾设想的人生
弥尔顿的精魂
灿烂太阳尚未升起的明光
那不勒斯颂
秋:挽歌
死亡
夏和冬
饥饿塔楼
十四行
给一位评论家
断章:讽刺的讽刺
晚安
俄耳甫斯
久远的往昔
啊,这不是我曾设想的人生
弥尔顿的精魂
灿烂太阳尚未升起的明光
——读书
★雪莱诗歌的艺术想像力,充实、深刻、自由。读者则通过欣赏诗歌,会将实际生活中的美好或丑恶、伟大或平凡、高尚或卑贱、崇高或渺小,真实或幻象等种种人生体验想抒发或表达自己的某种主观情感,并使之在情感的博大宏深了中得到某种心灵的慰藉,或觅得前行的力量,或重新被激而奋起。
——榕树下