搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
车厘子炸弹
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787539640198
  • 作      者:
    (美)J.A. 康耐斯著
  • 出 版 社 :
    安徽文艺出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
作者简介
  J.A.康耐斯,是美国著名疑案小说家,他创作的杰克·丹尼尔斯系列,以机智的文学语言,惊险的悬疑效果,令人意想不到的杀人陷阱,丰富的喜剧色彩,再加上惊心动魄的动作,使小说充满了迷人的色彩。
  这一系列惊悚小说还包括:《酸威士忌》,《血腥佳人》,《生锈的钉子》,《浑浊的马爹利》,《毛脐鸡尾酒》,《车厘子炸弹》和《摇晃》(2010年出版)。
展开
内容介绍
  站在男友墓碑旁边,伤心的杰克被凶手亚历克斯用激将法卷入了一场惊心动魄的猫捉老鼠的游戏中。而凶手的真正目标却是她本人。
  此时的杰克由于本人与案件有所牵涉而无法参与到正常侦查中。与此同时,狡猾的亚历克斯开始谋划,将受害者的尸体丢弃在空旷地,以此来引诱杰克,并欲置其于死地。
  杰克为了给未婚夫报仇,也为了解救更多的人,与亚历克斯展开了斗智斗勇的较量……
展开
精彩书评
  芝加哥本土作家J.A.康耐斯将整个城市的环境描述得恰如其分,当读者读完这本杰克·丹尼尔斯系列书之后,还会想读下一本。
  ——《书单》
  
  康耐斯让悬念越来越刺激了,读者们简直不敢停下来。对于那些喜欢把幽默和勇气掺杂在一起的人来说,这本书棒极了。
  ——《书目》
  
  这部扣人心弦的小说让人兴奋不已。
  ——《图书馆杂志》
  
  花点时间,读一读杰克和她生活中的人,我敢担保你不会后悔。
  ——凯·胡珀,《血腥噩梦》
  
  比凯·斯卡佩塔更强硬,比斯蒂芬妮·普拉姆更聪明,我看好杰克·丹尼尔斯。
  ——亚历克斯·卡瓦,《暴露》
展开
精彩书摘
  手机响了,把我拉回到现实中。
  “喂?杰奎琳?”
  是妈妈。妈妈见过菲恩,我觉得她挺喜欢他。但这并不代表我要告诉她我跟他睡了,这是个秘密。
  “我跟菲恩上床了。”我对她说。
  “我真为你感到高兴,”她说,说得好像听起来她真的如此,“但我现在有个大麻烦。”
  我想起了妈妈的阿拉斯加游轮之旅。
  “航班延误了,还是交通安全管理局不让你去?妈妈,你没有想把你的指节铜套带上飞机,对吗?我跟你说过别买这些东西。”
  “我没有带指节铜套。我已经在船上了。我刚才看见他了。”
  “看见谁了?”
  “你爸爸。”
  我想起了爸爸的阿拉斯加游轮之旅,他俩在同一条船上的概率几乎不存在。
  造化弄人啊。
  “你敢肯定是他吗?”我问道,心知肚明那就是他,“你们已经四十年没见了。”
  “他那张骗子的脸我就是死了一千年也不会忘记。他还是老样子,甜言蜜语,自以为是,笑得一点儿也不老实。不过他现在没有希特勒式的小胡子了。我清楚地记得他有希特勒式的小胡子。”
  “他从来都没有希特勒式的小胡子。这是你想当然的。”
  “那时你还太小,不记得了。他经常绕着房子走正步,打算要侵入法国。”
  我叹了一口气。“听着,妈妈,你们都是成年人了。你可以借这个机会跟他和解。”
  “跟他和解?门儿也没有。是他无缘无故离开我们的。”
  “他是有理由的,”我说,“但是你让我发誓说再也不要提起他了。”
  “我还是要你遵守诺言。我不想听到他对你说的那些谎言。你居然还想跟这个可怕的男人扯上关系,一想到这个我就觉得我当初应该给你起名叫伊尔莎
  电影《纳粹女魔头》中女主角的名字。
  。”
  “他人其实挺好的,妈妈,你会喜欢他的。”
  “我要杀了他。”
  “妈妈!”
  “我会等到他靠近栏杆的时候,把他从船上推下去。但愿他在淹死以前就落到鲨鱼口中。”
  “妈妈,”我简直不能相信自己得说出这话,“请不要杀掉爸爸。”
  “也许用不着我动手。刚才有个欢迎客人的午餐会,东西难吃透顶。没准沙门氏菌或者大肠杆菌就会替我除掉他了。”
  我看着眼前的门。门并没有开,菲恩也没有走进来。我又看了一下表。
  “你得去喝点东西,放松一下,别再策划谋杀的阴谋了。”
  “现在喝酒还太早。”
  “喝酒永远不会嫌早。去喝一杯酸威士忌,或者是血腥玛丽。”
  “不想喝。”
  “那就喝锈钉子酒。你以前挺喜欢喝的。”
  “那个酒劲儿太大了,我还没到晚饭时间就会醉倒的。”
  “那就去喝一杯富富酒。喝喝看毛毛橙。”
  “里面放的什么?”
  “橙汁和桃子酒。”
  “那也太富富了。我得喝上十杯才会有感觉。也许我能喝一杯肮脏马提尼。”
  “很好,”我说,“我再也想不出别的酒名了。”
  “我跟你说,杰奎琳,我觉得没法跟那个男人困在一条船上待十天。”
  “我相信这艘船很大。也许你再也不会看见他了。”
  “如果再看见他,我就会抓起一支救生船桨,打得他把牙齿往肚里咽。我对天发誓。”
  我的电话发出了哔哔声,是呼叫等待。
  “妈妈,另一条线上有人打电话给我,祝你旅途愉快。如果你被捕了就打电话给我。”
  我把电话切过去时听见妈妈在朝船上的一个员工嚷着要伏特加。
  “杰奎琳?我是威尔伯。我在船上,我想我看见你妈妈了。”
  我又叹了一口气。“你没看错,就是她。想想看这有多巧。”
  “她的脸色……嗯,我看她好像很不高兴。”
  “你们都是成年人了,”我说,“你可以借这个机会跟她和解。”
  “我不知道这有没有可能。我是说,我愿意去尝试,但是玛丽似乎想要拿着木桩或木槌来追杀我。”
  或者是拿着救生船桨,我想。我又看了门口一眼。菲恩还是没有回来。
  “你觉得她不是真的想伤害我,对吧?”
  “离栏杆远点。”我建议道。
  “这太可怕了。我得在自己的船舱里度过整个旅程了,还得用一把椅子抵着门。今天晚上宾戈游戏的奖金是一千美元,我不想错过。”
  “我相信这艘船很大。”我说,恨不得把早先的谈话录下来,这样就不用再说一遍了,“也许你再也不会看见她了。”
  “你妈妈喜欢宾戈游戏吗?”
  上了年纪的人怎么都喜欢宾戈游戏呢?也许这是基因决定的,你一到六十岁,里面有个开关就自动打开了。
  “我不知道。”
  “也许我会去。我可以化个装。”
  “别用小胡子就行。”
  “你觉得她会同意握手言和吗?也许我可以送花?船上有个花店。她以前喜欢玫瑰。”
  我想象着爸爸玩宾戈游戏时死在椅子上,喉咙里塞满了两打玫瑰花。
  “藏起来恐怕更明智一些。”
  “我得去喝一杯。”威尔伯说。
  “爸爸,我得挂了。”我不想再次当酒保了,“如果她杀了你就打电话给我。”
  我本来想给妈妈打回去,提醒她别去玩宾戈游戏,但是我没有打。我不该用自己的手机——联邦探员能追踪到它。不过,他们以后会感谢我的,等他们明白过来是怎么回事以后。哪个孩子不想看到父母破镜重圆呢?当然,他们不会真的重修旧好。但是也许他们可以消除分歧,一起去寻找新欢。
  要不然妈妈就可能会被判刑二十年至终身监禁。
  我决定给她打回去,但是拨号拨到一半,旅馆房间的门开了。
  “花了这么长时间,真对不起。我得先去跑个腿。”
  菲恩拿着一袋油炸圈饼,用一个硬纸板盒子装了两杯咖啡。我有股冲动想抓住这个话题刨根问底,还有一种冲动想就在门口揍他。这两种冲动我都克制住了,保持着冷静,等着看他想玩什么把戏。
  “我不知道你是要加奶油的还是放糖的。”他耸了耸肩,“我想你还有很多东西我都不知道。”
  他递给我一个杯子,我接了过来。他难为情地看着我。他在想什么?他在想我在想什么吗?我在想什么?
  我在想我应该化妆的。
  “黑咖啡,”我打破了沉默,“我喝黑咖啡。”
  “我也是。干吗要用其他那些乱七八糟的东西把咖啡因冲淡?”
  我喝了一小口,不太热。他买来咖啡有一会儿了。这么长时间他去哪儿了?
  “我也不知道你喜欢哪种油炸圈饼,就买了各种各样混在一起的。”
  他坐在床上,手伸到袋子里,脚轻轻踢着。他是在有意不说我们的事,还是觉得没有必要说?
  好吧,该死,我觉得有必要。我们要是不搞清楚对彼此的看法,就没法在一起共事。我们中总得有一个人要像个大人样。
  我坐在他身边,紧紧挨着他的臀部。他没有看我。这不是个好兆头。我伸出一只手碰了碰他的脸,他躲了一下。这更不妙了。
  “你嘴唇上沾了一些糖粉。”我说着用拇指把糖粉抹了下来,然后下意识地把拇指放到嘴里尝尝甜味。
  是苦的,我的舌头一阵刺痛。
  这不是糖粉。
  我想起我们早前在酒吧里的谈话,菲恩对我说他得先回他的公寓去拿点东西。
  是拿毒品?他本来是想拿一些可卡因?
  如果他嘴唇上沾的是可卡因,那他是拿我的钱买的?
  菲恩似乎没有察觉到我的反应,他拽出一个油炸小圈饼,一口就咬掉了三分之一。他的脚仍然在轻轻踢着,前额上渗着汗珠。
  很多年前我在刑警队里工作过,所以认得毒品。菲恩很兴奋。
  我不想跟吸毒成瘾的人有瓜葛,我也不想跟抢劫银行的人纠缠不清。但我跟他已经不仅仅是有瓜葛了——我不仅跟他上床,还请他帮助我去找亚历克斯,请他支援我。我是在把自己的生命交到他手上。
  而他也很愿意帮我,愿意搭上他自己的性命,不求任何回报。
  可能只想要免费做爱和买可卡因的钱。
  我想不通为什么自己不能爱上一个正常的家伙,然后我想起我有过,而且昨天才刚刚参加完他的葬礼。
  上帝,这真是一团糟。
  “你喜欢巧克力吗?”菲恩问。
  我吃力地点了一下头。他递给我一个巧克力糖霜的油炸圈饼。我象征性地咬了一口,不过胃口全无。现在我该做的是告诉他,我很感激他为我所做的一切,但是我不再需要他了。我也不知道是不是真的不需要了。
  “菲恩——”
  电话打断了我的话。是亚历克斯的电话。不过不是她打来的——不是555的号码。又是哈里。
  “嗨,老姐,我在格尼了。你什么时候来跟我碰头?”
  我凝视着菲恩。现在在这里大吵一番合适吗?菲恩有车。在我让他走人后,他还会把我带到格尼再放我下来吗?我该不该叫哈里到这儿来接我?哈里和我两个人能对付得了亚历克斯吗?菲恩是我最好的朋友之一,我能因为他有些小毛病就失去他吗——一个床上功夫了得的好朋友?
  “一个小时之后。”我跟哈里说。
  “你快到时给我打电话。”
  我挂了电话。菲恩在吃第二个油炸圈饼了。
  “我们跟哈里在格尼碰头。”我说。
  他点点头,站了起来,抓起背包,走到门口时停下了脚步。似乎过了很久很久。
  “你没事吧?”
  总的来说,这话问得很滑稽。
  “嗯,杰克,你恐怕很清楚我不擅长跟人家走得太近。我很久没这样了。见鬼,我跟别人走近的时候也不太擅长。”
  他停了一下。我等着他继续说下去。
  “我想对你说……我觉得今天早上没做错。我想知道你是不是也是这种感觉。”
  他在给你台阶下,杰克,跟他说这样不对。
  “这样没错。”我听见自己说。
  “很高兴你这么说。我心里有件事。咱们谈谈你不介意吧?”
  “不介意。”我对着他的后背说,“想说什么就说吧。”
  “我从你包里拿钱时……”
  开始了。他就要谈到毒品了,谈到偷了我的钱。我该怎么应对?让他再去抢一家银行把钱还给我?主动付钱请他帮我对付亚历克斯?教育他关于滥用药品的危险性?
  “我知道这不关我的事,”他说,“不过我看见了。”
  “看见什么了?”
  “妊娠测试。”他转过身,一脸严肃,“你想不想告诉我这是怎么回事?”
  ……
展开
目录
第1章 威胁
第2章 杀人
第3章 关怀
第4章 谋财
第5章 信息
第6章 故人
第7章 劝说
第8章 逼供
第9章 交易
第10章 得手
第11章 线索
第12章 试验
第13章 求助
第14章 猎物
第15章 帮手
第16章 想象
第17章 跟踪
第18章 巡警
第19章 跳车
第20章 询问
第21章 逃跑
第22章 蒙骗
第23章 查找
第24章 交谈
第25章 迷惑
第26章 做梦
第27章 解密
第28章 等待
第29章 成功
第30章 再袭
第31章 激情
第32章 折磨
第33章 电话
第34章 抓贼
第35章 宠物
第36章 布局
第37章 援救
第38章 提示
第39章 去晚
第40章 邀约
第41章 愤怒
第42章 约会
第43章 灾难
第44章 准备
第45章 分道
第46章 逗弄
第47章 自杀
第48章 观看
第49章 爆炸
第50章 抢劫
第51章 入狱
第52章 识破
第53章 道别
第54章 布置
第55章 挣扎
第56章 断腿
第57章 假死
第58章 约战
第59章 击毙
第60章 幸福
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证