★翻译界泰斗许渊冲大学日记,感受大师青春成长印记
★重回80年前历史现场,触摸西南联大师生真实生活点滴
★内容精心校注,正文增加160余条注释,更添加大学文化生活、同期学生名录等附录
★收录珍贵老照片、日记手稿,具有宝贵史料价值
★配有特别绘制钢笔素描,附赠原版复刻日历卡书签,文艺气息浓厚
★许渊冲一百周岁寿辰纪念版,匠心打造装帧,精装压凹工艺,双色印刷,进口纸张,手感柔和,适合阅读收藏
《西南联大求学日记》一书为许渊冲先生在国立西南联合大学求学期间(1938-1943)所写的日记,记述了他早年从师问道、读书交友乃至思想成长的轨迹,也是唯一公开发表的西南联大学生日记,具有宝贵的史料价值。
日记内容详实丰富,涉及上课考试、读书思考、从军、交友恋爱等诸多方面,以及与朱自清、闻一多、冯友兰、钱锺书、吴宓、杨振宁等师长同窗的交往,立体展现了一代翻译泰斗青年时期的生活图景和精神世界,从中亦可管窥西南联大这所传奇名校的教学风貌和历史魅力。
11月1日
久别后的虔南的第一个早晨,密云遮着晨曦,和风拂着头发。在所里的木栏外面,我读完了鲁迅译的《死魂灵》。啊!还有什么比自由阅读更有兴味的呢!愿读就读,不愿读就玩,读既读了,玩也玩了,人也快乐了!记得从前读书,只是贪多贪快,结果在过去的十八年中,真正领受了兴味的书有几本呢?说起来真浪费了过去十多年的光阴,特别是六年中学的。
11月2日
读福尔摩斯,竟觉得不如读《死魂灵》有味了,这也许是我欣赏的能力提高了吧!那么,我应该很高兴了。
《福尔摩斯》长于结构,初读时吸引力非常大,但一读之后,奥妙全得,便不愿再读了。《死魂灵》却长于写实。书中所描写的主角的性格都是活的,我们随时可以在我们自己或我们认识的人之中发现些“乞乞可夫”气。它暴露了俄国民族性的弱点之后,又运用了艺术之笔,加以很巧妙的讽刺,《死魂灵》真可以不朽了。
11月3日
我喜欢一个有雾的清晨,一个有人伴着谈心的黄昏,和一个照得见影子的月夜;但我不喜欢午后,除了六月永泰的河滨。我不要太阳,除了严寒的冬晨;我也不要雨,除了一两阵小的,并且最好下在夏季的半夜里。
11月6日
虽然考取了西南联大外文系,但自己读过的外国文学不多。英文本的只有《茵梦湖》《莎乐美》《温德美夫人的扇子》和一本还在读的《少年维特之烦恼》。如不去,预备写信给匡南,要他在四川买几本书寄来。现在选择于后:果戈里的《巡按使》,易卜生的《娜拉》或《群鬼》《社会支柱》,屠格涅夫的《父与子》,福楼拜的《包法利夫人》。
编校说明
大学前奏:万里长征
大一之歌:一弦一柱
大二之歌:沧海月明
大三之歌:春心杜鹃
从军之歌:壮志凌云
大四之歌:笳吹弦送
尾声
作者后记
附录
慕许渊冲先生之名而来
——网站读者
西南联大,中国大学之最,许先生的日记不可错过。
——网站读者
作者是个很勤奋的人,每天都看书,而且每有所思,融会贯通。他也懂劳逸结合,也会经常看电影、话剧,听讲座,和朋友散步、租自行车郊游等。不过最多的还是学习,很多时候都是在图书馆、寝室看书。看来才华是需要下苦功积累的。
——网站读者 sunny鹿
(该书)是继郑天挺、梅贻琦等人的西南联大日记之后,国内出版的又一部关于西南联大的珍贵一手史料。五星推荐。
——网站读者 江海一蓑翁
我们所处的国际化环境需要富有成效的交流,许渊冲教授一直致力于为使用汉语、英语和法语的人们建立起沟通的桥梁。
——国际译联“北极光”杰出文学翻译奖评奖委员会