(1)吉卜林是英国作家中第一个获诺贝尔文学奖的作家。描写神奇丛林王国和东方古国印度题材的小说,是其最有代表性的作品。本书由当代著名翻译家文美惠精心编译。
(2)文美惠,当代著名翻译家。1949年至1953年在北京大学西语系英语专业学习,毕业后在中国人民大学工作,1954年起在中国社会科学院文学研究所、中国社会科学院外国文学研究所工作。中国作家协会会员,国务院特殊津贴享受者。2004年获“资深翻译家”称号。主要译著有:《野兽的烙印》、《动物小说》、《老虎!老虎!》(合译)、《美妇人》、《花衣吹笛人》、《霍桑集》(合译)、《丛林故事》(合译)、《吉卜林短篇小说选》。另著有《塞万提斯和堂吉诃德)》、《超越传统的新起点——英国小说研究1875—1974》(主编)、《司各特研究》(编译)《世界短篇小说经典(英国卷)》、《世界中篇小说经典(英国卷)》,等等。
展开
——马克·吐温
一个没有加冕的桂冠诗人。
——托·斯·艾略特
吉卜林以其“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和和杰出的叙事才能”获1907年诺贝尔文学奖。
——诺贝尔文学奖评审委员会
这些故事中荡漾着一种奋发的精神和意志力……我以为这是需要让任何一个孩子领会的,如果我们希望这些孩子赋有坚强的性格和昂扬奋发的活力的话。
——葛兰西
吉卜林的故事不像是在现代的炉旁讲给孩子们听的童话,而像是在世界的清晨讲给成人听的童话。
——G·K·切斯特顿
吉卜林被誉为“短篇小说艺术创新之人”。人们称他为“狄更斯的继承人”,“英国的巴尔扎克”。
——文美惠