影响历史的百部经典之一
海明威诺贝尔文学奖获奖作品
著名翻译家李文俊先生最新译本
精彩演绎文学史上不可战胜的硬汉精神
几个月的翻译工作固然耗去不少心力,但我也因有机会于文字的丛林中策马挥刀,在精神上获得满足,我觉得自己像是一位步履蹒跚的老者,于暮年病后岁宋黄昏时,独自通过一道狭窄的后门进入一座空旷的哥特式大教堂,艰难地登上弯弯曲曲的木头扶梯,爬到高处,在一个特殊的座椅上坐下,开始虔诚地按响一座大管风琴的琴键。在经历了一场理解、共鸣与表达技巧上的艰苦搏斗之后,我终于奏成了像约翰-塞巴斯蒂安·巴赫的《d小调托卡塔与赋格》(BWV,565)那样的一首赋格曲。在按完那最后余音袅袅的一个音符后,我真是心潮难平啊。
我站着写,而且是一只脚站着。我采取这种姿势,使自己处于一种紧张状态,迫使我尽可能简短地表达我的思想。
展开
——美国作家福克纳
他精通现代叙事艺术,这突出地表现在他的近作《老人与海》之中……《老人与海》正是体现他这种叙事技巧的典范。这篇故事讲一个年迈的古巴渔夫在大西洋里和一条大鱼搏斗,给人以难忘的印象。作家在一篇渔猎故事的框架中,生动地展现出人的命运,
——诺贝尔文学奖授奖词