萨克雷(1811-1863),英国十九世纪批判现实主义小说家。生于印度加尔各答附近,在英国查特豪斯公学及剑桥大学三一学院接受系统教育。曾任杂志专栏作者,撰写了大量中短篇小说、长篇小说、散文、游记、书评,在英国文学史上有重要的地位。《名利场》是其代表作。
《名利场))描写孤女蓓基·夏泼,在英国十九世纪现实的名利场中抓住每个机会,钻进维多利亚时代的上流社会的经历。小说的风格继承了英国文学一贯的幽默讽刺,词锋犀利,机智敏锐,解剖人生精妙入微,赤裸裸地鞭挞了十九世纪充满污垢的上流社会。
杨必(1922-1968),女,祖籍无锡,著名翻译家,曾在上海复旦大学外文系任教。译著有英国作家埃杰窝斯《剥削世家》、英国作家萨克雷《名利场》等。杨必文学底蕴深厚,在语言方面造诣极高,其译文不囿于原文的束缚,灵动地传达原文的神韵,杨译《名利场》半个多世纪以来被文学翻译界奉为不可多得的佳译范本。
展开