《四个四重奏:艾略特诗选》的作者艾略特是西方现代派诗歌代表诗人。他的诗代表着现代主义诗歌的巅峰,为现代主义诗歌的代名词。《四个四重奏:艾略特诗选》收入艾略特所有重要的诗歌作品(《荒原》《四个四重奏》《灰星期三》《空心人》《普鲁弗洛克和其他观察到的事物》),捕捉住了第一次世界大战后西方世界一片荒原般的“时代精神”,表达了整整一代人精神上的幻灭和绝望。译者裘小龙曾师从卞之琳攻读现代主义诗歌。因翻译艾略特、叶芝,以及美国意象派诗人的诗作而闻名,尤其是他翻译的艾略特诗歌,译有《意象派诗选》《四个四重奏》《拜伦传》《抒情诗人叶芝诗选》《丽达与天鹅》,其中《四个四重奏》曾获上海青年文学翻译奖。
收入《荒原》《四个四重奏》《灰星期三》《空心人》等艾略特所有重要作品。在一个没有秩序、没有意义、没有美的世俗世界中,现代人“可怕的空虚”以一种强烈的诚实跃然纸上。炉火纯青的文字,细腻而精确地表达了他的心灵。
前言 开一代诗风 裘小龙
修订前言
普鲁弗洛克和其他观察到的事物
杰?阿尔弗莱特?普鲁弗洛克的情歌
一位夫人的画像
序曲
大风夜狂想曲
窗前晨景
《波士顿晚报》
海伦姑姑
南希表妹
歇斯底里
献媚的谈话
一个哭泣的年轻姑娘
诗(1920)
小老头
笔直的斯威尼
一只处理鸡蛋
河马
不朽的低语
艾略特先生的星期日早晨礼拜
夜莺声中的斯威尼
荒原(1922)
一、死者葬仪
二、弈棋
三、火的布道
四、水里的死亡
五、雷霆所说的
空心人(1925)
灰星期三(1930)
阿丽尔诗(1917)
三圣人的旅程
西蒙之歌
一颗小小的灵魂
玛丽娜
未完成的诗
斗士斯威尼
序诗的片断
一场争论的片断
科利奥兰纳斯
凯旋的进军
小诗
我最后一次看到的充满泪水的眼睛
风在四点钟刮起
写给一只波斯猫的几行诗
给一只约克夏狗的几行诗
为库斯库卡拉威和密查.?.莫拉德.?.阿里.?.贝格写的诗行
新汉普夏
弗吉尼亚
厄斯克
安海角
为一个老人写的诗行
《磐石》的合唱
第一部
四个四重奏
燃毁的诺顿
东库克
干塞尔维其斯
小吉丁
早年诗
毕业的时刻
破晓之前
歌
忧郁
瑟西的宫殿
歌
一幅肖像
幽默
歌
一曲抒情诗
晚期即兴诗
写给死在非洲的印度人
勃斯托弗?琼斯:活跃在交际场合中的猫
保卫群岛
给我妻子的献辞
献辞(二)
一位高个子姑娘的乳房
高个子姑娘怎样与我一起玩
一起睡
爱情不是要愉悦自己
艾略特年表