搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
文学翻译意象论
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787550411043
  • 作      者:
    王平著
  • 出 版 社 :
    西南财经大学出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
内容介绍

目录

引论
第一章 译者对原作意象美的阐释
第一节 原作语言的意象美
第二节 译者对原作意象的审美体验
第三节 译者的审美感知和想象
第四节 原作意象结构与译者审美的层次性
第五节 原作的文字图形美
第六节 原作意象的通感美
第七节 诗歌的意象美
第八节 散文的意象美
第九节 原作的神话意象
第十节 原作的审美意象组合
第十一节 西方意象派诗歌的意象美

第二章 译者对原作意境美的阐释
第一节 原作语言的意境美
第二节 原作意境的神韵美
第三节 原作意境的画境美
第四节 原作意境的含蓄美
第五节 译者阐释原作意境的审美心理机制
第六节 原作意境的复合结构
第七节 中国文学的儒家之意境
第八节 中国文学的道家之意境
第九节 中国文学的佛家之意境
第十节 译者对原作意境的体悟
第十一节 译者对原作意境的生命体验
第十二节 文化宇宙观与意境体验

第三章 译者对原作意象美的再现
第一节 原作文字图形美的再现
第二节 原作意象内在美的再现
第三节 原作意象通感美的再现
第四节 原作意象情感内涵的传达
第五节 原作意象结构的再现
第六节 诗歌意象美的再现
第七节 散文意象美的再现
第八节 原作神话意象和原型意象的再现
第九节 西方意象派诗歌的翻译

第四章 译者对原作意境美的再现
第一节 原作意境美的再现
第二节 原作意境神韵美的再现
第三节 原作意境画境美的再现
第四节 原作意境含蓄美的传达
第五节 原作意境结构的再现
第六节 中国文学作品儒家意境美的再现
第七节 中国文学作品道家意境美的再现
第八节 中国文学作品佛家意境美的再现

第五章 文化意象的翻译
第一节 自然意象的翻译
第二节 社会意象的翻译
第三节 文化意象翻译中的归化与异化
参考文献

内容摘要

  文学是语言的艺术,文学翻译是语言艺术的再创造。意象是文学作品艺术价值的重要组成要素,在文学翻译中原作意象的再现有着十分重要的地位和价值。笔者在专著《文学翻译探索》(2004)、《文学翻译批评学》(2006)、《文学翻译语言艺术研究》(2007)、《文学翻译审美学》(2009)、《中国传统译论的美学特色研究》(2011)中已经初步探讨了文学作品审美意象的阐释和再现。在《文学翻译意象论》中笔者在前期研究的基础上对文学作品审美意象的阐释和再现作更深入的研究。
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证