搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
德国,一个冬天的童话
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787020158386
  • 作      者:
    (德)海涅著
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2015
收藏
编辑推荐

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。

人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*高研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的*高水平。

历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。

“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增进中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响*大的外国文学丛书之一。

在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗经典、格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。

值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出卓越贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意!

编委会名单

(以姓氏笔画为序)

1958—1966

卞之琳 戈宝权 叶水夫 包文棣 冯    至 田德望

朱光潜 孙家晋 孙绳武 陈占元 杨季康   杨周翰

杨宪益 李健吾 罗大冈 金克木 郑效洵   季羡林

闻家驷 钱学熙 钱锺书 楼适夷 蒯斯曛   蔡 仪

1978—2001

卞之琳 巴 金 戈宝权 叶水夫 包文棣 卢永福

冯 至 田德望 叶麟鎏 朱光潜 朱 虹 孙家晋

孙绳武 陈占元 张 羽 陈冰夷 杨季康 杨周翰

杨宪益 李健吾 陈 燊 罗大冈 金克木 郑效洵

季羡林 姚 见 骆兆添 闻家驷 赵家璧 秦顺新

钱锺书 绿 原 蒋 路 董衡巽 楼适夷 蒯斯曛

蔡 仪

2019—

王焕生 刘文飞 任吉生 刘 建 许金龙 李永平

陈众议 肖丽媛 吴岳添 陆建德 赵白生 高 兴

秦顺新 聂震宁 臧永清


展开
作者简介

海涅(Heinrich Heine,1797—1856),德国诗人、作家。以《哈尔茨山游记》《诗歌集》闻名文坛。1830年革命后流亡巴黎,1856年在巴黎逝世。海涅的作品中既有缠绵悱恻的抒情诗篇,也有如火焰与利剑般的铿锵乐章。他一生倜傥不羁,嫉恶如仇。

冯至(1905—1993),原名冯承植,直隶涿州人,现代诗人、学者、翻译家。曾被鲁迅先生赞誉为中国*优秀的抒情诗人。代表作有《十四行集》《杜甫传》,译著《德国,一个冬天的童话》《哈尔茨山游记》等。1925年和杨晦、陈翔鹤、陈炜谟等成立沉钟社。1930年留学德国,就读于柏林大学海德堡大学,1935年获海德堡大学哲学博士学位。1936年至1939年任教于同济大学。曾任中国社会科学院外国文学研究所所长。


展开
内容介绍

《德国,一个冬天的童话》是海涅的长诗,全书嬉笑怒骂,对德国腐朽政权的讽刺与鞭挞入木三分。


展开
精彩书评

我们欢迎这些诗,不仅把这看作是一个宝贵的支持,而且也看作是海涅长期冬眠之后重新觉醒的行动和一部新作品的先声……我们会看到我们曾经那样喜爱的诗人如今又充满青春的活力,比过去更加赢得我们的爱戴。

我们无可争辩地把《德国,一个冬天的童话》看作是*优秀作品中的一部,诗人的精神机智横生,感情充沛,从而产生了这些诗篇。新思想的力量把海涅从他那忧郁的睡眠中唤醒了,他全身甲胄登上了舞台,高高地挥动着新的旗帜,作为一个‘精干的鼓手’擂动战鼓,呐喊前进。


展开
精彩书摘

 德国,一个冬天的童话

 

第一章

 

在凄凉的十一月,

日子变得更阴郁,

风吹树叶纷纷落,

我旅行到德国去。

 

当我来到边界上,

我觉得我的胸怀里

跳动得更为强烈,

泪水也开始往下滴。

 

听到德国的语言,

我有了奇异的感觉;

我觉得我的心脏

好像在舒适地溢血。

 

一个弹竖琴的女孩,

用真感情和假嗓音

曼声歌唱,她的弹唱

深深感动了我的心。

 

她歌唱爱和爱的痛苦,

她歌唱牺牲,歌唱重逢,

重逢在更美好的天上,

一切苦难都无影无踪。

 

她歌唱人间的苦海,

歌唱瞬息即逝的欢乐,

歌唱彼岸,解脱的灵魂

沉醉于永恒的喜悦。

 

她歌唱古老的断念歌,

歌唱天上的催眠曲,

用这把哀泣的人民,

当作蠢汉催眠入睡。

 

我熟悉那些歌调与歌词,

也熟悉歌的作者都是谁;

他们暗地里享受美酒,

公开却教导人们喝白水。

 

一首新的歌,更好的歌,

啊朋友,我要为你们制作!

我们已经要在大地上

建立起天上的王国。

 

我们要在地上幸福生活,

我们再也不要挨饿;

绝不让懒肚皮消耗

双手勤劳的成果。

 

为了世上的众生

大地上有足够的面包,

玫瑰,常春藤,美和欢乐,

甜豌豆也不缺少。

 

人人都能得到甜豌豆,

只要豆荚一爆裂!

天堂,我们把它交给

那些天使和麻雀。

 

死后若是长出翅膀,

我们就去拜访你们,

在天上跟你们同享

极乐的蛋糕和点心。

 

一首新的歌,更好的歌!

像琴笛合奏,声调悠扬!

忏悔的赞诗消逝了,

丧钟也默不作响。

 

欧罗巴姑娘已经

跟美丽的自由神订婚,

他们拥抱在一起,

沉醉于初次的接吻。

 

虽没有牧师的祝福,

也不失为有效的婚姻——

新郎和新娘万岁,

万岁,他们的后代子孙!

 

我的更好的、新的歌,

是一首新婚的歌曲!

最崇高的庆祝的星火

在我的灵魂里升起——

 

兴奋的星火热烈燃烧,

熔解为火焰的溪流——

我觉得我无比坚强,

我能够折断栎树!

 

自从我走上德国的土地,

全身流遍了灵液神浆——

巨人他重新增长了力量。

 

 

第二章

当小女孩边弹边唱,

歌唱着天堂的快乐,

普鲁士的税关人员

把我的箱子检查搜索。

 

他们搜查箱里的一切,

翻乱手帕、裤子和衬衣;

他们寻找花边,寻找珠宝,

也寻找违禁的书籍。

 

你们翻腾箱子,你们蠢人!

你们什么也不能找到!

我随身带来的私货,

都在我的头脑里藏着。


展开
目录

目次

译本序1

序言

德国,一个冬天的童话

附录一

给卡尔·马克思的一封信附录二

为法文译本草拟的序言


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证