第5章
潜心创作夏洛克·福尔摩斯
(1891年-1893年)
致玛丽·道尔 南诺伍德,1891年10月14日
昨晚刮了场大风,房子摇摇欲坠,我担心窗户都要被刮进房间来了。
瓦特来信说有一家大杂志想让我尽快写一部小说给他们连载,我拒绝了。今天又来一封,让我写一本机智幽默系列的书,我也把他拒了。沃德洛克出版社要我给《血字的研究》作序,我没答应。接着他们又给我写信,请示我能否在副标题中用夏洛克·福尔摩斯的名字,我也没答应。您看,你儿子不好对付吧!
《海滨杂志》要求我继续写一些福尔摩斯故事。我把他们最近的一封信附上给您看看。平均下来,每一个福尔摩斯故事能为我带来35镑的收入。我在给他们的回信中说,要是每个故事50镑,不管长短,我或许可以重新考虑一下。看起来要价有点高,对吧?
与此同时,我还想写关于美国的书,现在准备得差不多了。还是想以迈卡·克拉克为叙事主角。他逃离英格兰之后,于1685年到了法国,觐见了路易十四,加入了瑞士侍卫军,卷入了蒙特斯庞(Montespan)夫人和曼特侬(Maintenon)夫人的丑闻,见证了南特赦令(Edict of Nantes)的废除,去了瓦伦国(the Varennes Country),目睹了一个胡格诺教家庭的衰败,爱上他们家的一个女儿,接着与他们失散,后来得知他们逃亡美国,来到了一个清教徒定居点,然后他也跟着来到了美国,途中,在恶劣天气下从海上救起了一名撒克逊人,然后来到加拿大,投入法国人和印第安人之间的战争,与撒克逊人一起穿越易洛魁国(the Iroquois Country),最终来到美国和朋友重逢。这样写怎么样?您不觉得这里面事例很丰富吗?现在我素材都有了,只需发挥我的才能把它们串在一起,糅合成一个完整的故事就行了。
我把眼科器具卖掉了,共计6.10镑。这些钱我可以用来买摄影器材,这样我就可以在不花额外钱的情况下发展一项新的爱好了。小宝贝、康妮和图伊都很好。周末天气放晴的话我们准备骑车去沃金和里丁。在沃金有我们的朋友米尔本(Milbourne)一家人。米尔本是查尔斯·金斯利的侄子,他们家的房子很漂亮,他人非常好。米尔本是西印度公司的商人,比我年轻许多。他们那地方值得一去。
今晚去看了左拉的《黛莱丝·拉甘》(Therese Raquin)。我一个人去的,因为这部戏女士不宜。我写完作品后,想给欧文看一看。我知道他喜欢什么类型的文章。我可以试一试。彼得黑德的格雷夫人来信了,我给她回了信,赠了她一本《“北极星”号上的船长》。
致玛丽·道尔 南诺伍德,1891年10月29日
希望《白色纵队》完好无损地到您手里了。书看起来很精致。到现在为止还没有评论见诸报端。佩恩对我说,书一出版他就给《泰晤士报》寄了一本,还发了一封私人信件说这是自《艾凡赫》之后相同类型中最好的一部小说——这有点过分夸张了。我们等着看评论家到底会怎么说。康妮给您寄了道格拉斯·斯莱登(Douglas Sladen)的来信——他是澳大利亚著名诗人。我还给洛蒂、丁尼生勋爵、梅瑞狄斯、安德鲁·兰和W. T. 斯特德寄了这封信。
上周我完成了两个福尔摩斯故事:《蓝宝石案》(The Adventure of the Blue Carbuncle)和《斑点带子案》(The Adventure of the Speckled Band)。后面这部惊险刺激。福尔摩斯的故事我已经一直想到了第九个,所以余下的写起来应该很容易。关于金发那一段我还没想好怎么写,您要是有什么主意,一定要写信告诉我。
我给英尼斯寄了些钱,好让他多上几堂德语课。如果德语成绩算入总分,他在最近的考试中本应该排到12名。这样看来,德语对他非常重要。我感觉他身体很好,日子过得很开心。
尽管风大,路不平,我和图伊还是骑了三十英里到沃金去。接着我们拜访了住在里丁的妈妈和彻特西的斯特拉顿·布尔努瓦。我们走了不少地方。
昨晚图伊和我在佩恩家和陶赫尼次男爵夫妇以及巴克尔(Buckle)先生一起吃饭。图伊坐在佩恩和巴克尔的中间位置。我们吃得很开心,图伊很尽兴。康妮和罗伯特森一家去听音乐会,昨晚睡在他们那里。
我想说的就这些。我得写福尔摩斯故事去了,先到这里吧。向你们俩问好,代我向医生问好。
致玛丽·道尔 南诺伍德,1891年11月
我让康妮帮我打福尔摩斯故事,她一刻也不得闲。两个礼拜里我一共完成了四个故事。洛蒂回来后就可以帮我大忙了,那样的话康妮给我打字,洛蒂听我口述,然后把它写下来,我想她不会不喜欢这样的活儿吧。有了她们的帮忙,我的工作速度可以加倍,手和眼睛也可以得到充分休息。我要提防自己不得痉挛。听说许多作家都会痉挛,最近就听说格兰特·阿伦(Grant Allen)得了痉挛。
您真好,自己省吃俭用以给姐妹们省下钱,不过我觉得您没必要这么做。我会为她们的未来负责的。她们如果单身,可以和我一起住,可以帮我很多忙。她们如果结婚了,我会不断地给她们零花钱,好让她们穿好衣服(除非她们的老公都很有钱)。就算我离开了人世,也会留下一笔钱和版税——特别是版税——所以我觉得您不必为她们担心。
《苏格兰人》上发表了一份关于《白色纵队》的不痛不痒的评论,其他报刊没有。等积累了一大堆的时候我都转发给您。我们给洛蒂寄了三卷本的《白色纵队》。汤姆逊一家12号过来。您和窦窦能过来度圣诞节吗?您试着安排一下,要是能来就太好了。
致玛丽·道尔 南诺伍德,1891年11月11日
到现在为止,我已经完成了五部新福尔摩斯系列的故事,分别是:《蓝宝石案》、《斑点带子案》、《贵族单身汉案》(The Adventure of the Noble Bachelor)、《工程师大拇指案》(The Adventure of the Engineer's Thumb)、《绿玉皇冠案》(The Adventure of the Beryl Coronet)。他们与第一系列福尔摩斯故事水平差不多。这两个系列共十二部,刚好凑成一本不错的书。 我准备在第六部小说里让福尔摩斯死去,然后停止创作这一系列故事,不然我就没时间写出更好的作品来。您那个关于金发人的故事不错,不过我不想把它写进侦探故事里,而是想单独成写成一个故事。
等我积累了不少关于《白色纵队》的评论之后我把剪报寄给您。目前才寥寥几家:《苏格兰人》、《每日电讯报》、《画报》、《星期六评论》、《观察家报》(Observer)。都是正面评价,不过我倒是有点失望。这些评论把我的故事仅仅当作探险故事,好像是写给青少年的书似的。我花了不少心思努力还原那个时代的人们的特点,批评家却不欣赏这一点。他们根本看不到我作品中体现出的细微笔触。《星期六评论》说道:“试想一下,1367年的南安普敦突然出现了一辆马车,约瑟兰德(Jousserand)先生会怎么说。”恰巧,约瑟兰德写的关于中世纪英格兰的书,其中有一段详细的描述,写的正是马车。我很有礼貌地评论人写了封信,告诉他是怎么回事。像这样的事很典型,碰到了叫人很恼火。
……
展开