★ 全球维度下的经典故事
六部作品的作者分别来自英国、西班牙、德国、法国及日本,高度展现不同的文化对美好事物永恒不变的追求。
★ 原著语种直译
采用原著底本,青年译者倾力翻译,文风简洁准确,更贴合现代人阅读习惯。
★ 全新封面,颜值爆表
视觉中国签约插画师、站酷插画高手倾力打造封面插图,极具现代审美,值得收藏。
★ du'jia定制主题插画
精美插画,还原经典情节,展现原著魅力。
★ 月食书签,收集彩蛋
书签月食图案,对应封面的月亮图案,全系列六张书签可拼成一副月食变化轨迹图。
★ 疏朗版式,点缀手绘线条图
页脚装饰手绘线条图,展现图书主题,如《小王子》的星球,《银河铁道之夜》的蒸汽火车,暖萌而别出新意。
写尽人间温暖的世界故事,每一页都能给你勇气与力量。
本套书选自世界文豪的经典故事,分别是来自西班牙的《小银与我》、德国的《鸢尾花》、日本的《银河铁道之夜》、法国的《小王子》以及英国的《爱丽斯梦游仙境》《夜莺与玫瑰》。全部采用原著底本,六位青年译者倾力翻译,文风简洁准确,贴合现代人阅读习惯。更邀请站酷插画高手倾力打造封面插图,暗藏月食变化彩蛋,值得收藏;全系列30幅精美插画,还原经典情节,展现原著魅力。
人生总有艰难的时刻,幸好可以不用长大。这些来自世界顶级作家王尔德、希梅内斯、黑塞、宫泽贤治、刘易斯·卡罗尔和埃里克苏佩里最经典的代表作,每一行字都写尽了人间的温暖,读过这些故事才明白,这个世界值得我们温柔以待。
屋前一棵树下摆着一张桌子,三月兔和疯帽匠坐在那里喝茶,有一只睡鼠趴在他们中间熟睡,他们干脆把它当垫子,把胳膊肘放在上面,在它的头上说话。“睡鼠一定很不舒服,”爱丽丝想,“只是它睡着了,我想它不会介意吧。”
桌子很大,但他们都挤在一个角落里坐着,看到爱丽丝过来,就大叫起来:“没位置了!没位置了!”
“可位置明明还有很多啊!”爱丽丝生气了,一屁股坐在桌子一端的一张大扶手椅上。
“喝点红酒吧。”三月兔用鼓励的语气说。
爱丽丝环顾四周,桌上除了茶可是什么也没有。“我并没看到红酒。”她说。
“没有红酒。”三月兔说。
爱丽丝生气地说:“那么,你这样说可不太礼貌。”
三月兔说:“你没被邀请就坐下了,也不礼貌。”
“我不知道那是你的桌子,”爱丽丝说,“这张桌子明明可以容纳更多人,而不仅仅是三个。”
“你的头发要剪了。”疯帽匠说,他好奇地盯着爱丽丝看了一会儿,这是他第一次开口。
“你应该学会不要对别人评头论足,”爱丽丝有些严厉地说,“这太没礼貌了。”
疯帽匠听见这话,睁大了眼睛,却说道:“乌鸦为什么像写字台呢?”
“来吧,我们快找点儿乐趣吧!”爱丽丝想,“我很高兴他们开始问脑筋急转弯了。”
“我相信我能猜出来。”她大声说。
“你是说你认为你能猜到答案吗?”三月兔说。
“没错。”爱丽丝回答。
“那么你应该表达出你的意思。”三月兔继续说。
“我表达了呀,”爱丽丝急忙回答,“至少——至少我所说的就是这个意思啊——你知道的。”
“一点儿都不一样!”疯帽匠说,“你也可以说‘我看见我吃的’和‘我吃我看见的’是一样的意思!”
“你不妨说,”三月兔补充道,“‘我喜欢我得到的’和‘我得到我喜欢的’是一样的!”
“你也可以说,”睡鼠补充道,似乎是在说梦话,“‘我睡觉时呼吸’和‘我呼吸时睡觉’是一样的!”
“对你来说这都一样。”疯帽匠说,谈话就这样草草结束,大家静静地坐了一会儿,爱丽丝则在想她能记得的只有关于乌鸦和写字台的事,再没有什么其他内容了。
疯帽匠是第一个打破沉默的人。“今天是这个月的几号?”他转身对爱丽丝说,这时他已从口袋里掏出怀表,不安地看着,时不时地摇摇怀表,把它放在耳边。
爱丽丝考虑了一下,然后说:“四号。”
赵元任:“我相信这书的文学价值,比起莎士比亚最正经的书亦比得上。”
郑振铎:“作者在这里写儿童心理与他们脑筋中所有的梦想,飘忽错乱,若有理,又滑稽,又怪诞,真是一部无比的杰作。”
伦敦金斯顿大学威尔•布鲁克教授:“1930年代,人们开始分析这本起初认为是令人愉悦的、不带有深层意义的儿童故事书,认为在故事表层下必有更深层的东西,并用弗洛伊德的理论去解释它。”