Dialogue 1
Frank: You know that plot of land we were talking about buying?
Edward: Yeah, I think it’ll be a great location to build our new factory.
Frank: Not anymore. It’s just been set aside as a federally protected wildlife reserve. We’ll have to look elsewhere for a factory site.
Edward: You’ve got to be kidding! A protected wildlife reserve? Why?
Frank: As it turns out, that land is home to over 150 species of plants and animals, some of which have been brought back from the brink of extinction.
Edward: Between zoning laws and environmental constraints, it’s not going to be easy to find a site for the factory. What are we going to do now?
Frank: To be honest, we may need to consider setting up the factory overseas. Someplace with fewer restrictions, like Peru or Brazil.
Edward: Well, we do have an established client base in those countries, so locating a production facility there might not be such a bad idea.
Frank: My thoughts exactly.
对话1
弗兰克:知道那块我们说过要买的地吧?
爱德华:知道。我觉得,那个地点特别好,很适合建我们的新工厂。
弗兰克:再也不行了。那块地刚刚被划为联邦野生动物保护区。我们得再去别处找地来建厂了。
爱德华:你在开玩笑吧!野生动物保护区?为什么选那片地?
弗兰克:事实上,那片地有150多种动植物,其中一些已经濒临灭绝了。
爱德华:由于分区法和环境管制条例,找一块可以建厂的地可不是件容易的事。我们现在该怎么办?
弗兰克:坦白地说,我们或许应该考虑在海外建厂,去找一个限制少的地方,比如秘鲁或巴西。
爱德华:嗯,我们在这两个国家已经建立了客户基地,所以在那里建厂或许是个不错的主意。
弗兰克:咱们俩想到一块儿去了。
……
展开
——摩根大通 人力资源经理 程怀宇
★作者马特是我的朋友,他是商学院出身,在加拿大和中国有近十年的商务从业经验,他从大公司任职到自主创业,将自身实践融入到书里的各个篇目之中,是有含金量的商务英语学习书。
——微软 人力专员 胡继文
★书中不仅涉及日常商务用语,还涵盖各种人情世故,以及教科书里学不到的商务伦理和交往规范,能让广大读者更加从容自如地和外国人打交道,这一点远超于其他同类书。
——复旦大学新闻学院博士 资深英语图书策划人 李解