搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
翻译史研究.2015.2015
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787309119909
  • 作      者:
    王宏志主编
  • 出 版 社 :
    复旦大学出版社
  • 出版日期:
    2015
收藏
内容介绍
  《翻译史研究(2015)》由香港中文大学翻译研究中心主编,以“翻译史研究”为课题,收录了众多学者在该领域的全新研究成果,包括《1816年阿美士德使团的翻译问题》《冯至1950年代的海涅汉译与文化易语》等。本书为第五辑,所收录论文均史料厚实,推理严谨,语言规范,是一本颇具专业性的翻译史研究论文集。
展开
目录
17世纪初中国士人在西学译作中“演”的角色
——从李应试演刻《两仪玄览图》到毕懋康演《乾坤体义》
1816年阿美士德使团的翻译问题
《澳门新闻纸》的版本、底本、译者与翻译
早期来华新教传教士的中文作品与翻译策略
——以米怜为中心的讨论
《中国民约精义》探源初论
——卢梭《社会契约论》的汉译影响研究(之一)
《语苑》里的译者角色
——跨界于警察与法院的译者
冯至1950年代的海涅汉译与文化易语
“死屋”中的“隐形铁窗”
——“文革”后期的《摘译》研究
译学新芽
亦趋亦离:早期港英殖民政府的华人译者(1843—1900)
翻译·政治·政治小说
——略论《瑞士建国志》在东亚的翻译与传播
稿约
撰稿体例
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证