评价意义的理论发展与语篇分析涉及大量而琐碎的成分识别问题,而这一任务的难度远非局外人能想象,为此我们决定开发《汉英对应评价意义语料库》,双语对照,以便为相关研究者(包括我们自己)在涉及这一领域时有一个相对客观的分析参照标准。本书逐一详细介绍了该语料库在研制过程中涉及的语料处理原则与具体操作方案,包括11个总类:小说、历史、文明史、民俗、科技史、科技、散文、政府文件、新闻报道、百科和科幻,共计118个文本,100万字词。在材料长短选取上,我们兼顾两点:一是覆盖面,二是我们自己的研究兴趣。这一工作的意义是明显的:迄今,系统功能语言学的词汇语法范畴可以归纳为7个大类:及物性、时态、语气、情态、语体、主位结构和信息结构;如果我们能够针对其中每一范畴、以语篇衔接和连贯为立足点,逐一研制建立专业语料库,结果就可以覆盖整个语言系统。这便为研究者从通用语料库使用的广博性走向深入提供了一个可供系统研究之需的资源总库,必将价值连城。
展开