何克勇,中央民族大学外国语学院翻译系教授,博士生导师。曾就读于贵阳示范学院英语专业、英国贝尔法斯特女王大学教育学专业,曾先后任中央民族大学外语系主任、外国语学院院长、国际教育学院院长,现任国际合作处处长。主要研究领域:英汉翻译、英美文化、比较教育。长期从事口笔译实务,曾任国家领导人口译。出版译著10余部,代表译著包括学术名著《杜威全集——中期作品第八卷》(杜威著)、《21世纪的伊朗:政治、经济与冲突》等。
刘立,安徽芜湖人。安徽师范大学外国语学院翻译学专业硕士毕业,现为中央民族大学外国语学院翻译学专业2013级在读博士。研究方向为翻译学,英语教育。2005年调任中央民族大学外国语学院,现担任大学英语教学部副主任。至今已发表科研论文13篇,独立出版专著《新型大学英语课程体系建设探析》一部,合著教材《中国传统文化英语口语教程》一部。作为主持人负责省部级科研项目两项,校级项目两项。
展开