赓武先生的作品,既深远宏阔,又细致入微;既有“大历史、大尺度”,具有“时间、空间的广度”,而又深邃细腻、娓娓道来。本书作为王赓武先生的精纯之作,根据作者在剑桥大学所作的演讲修改而成。在这部探讨中英关系的文笔优美、思想隽永的作品中,作者围绕着“战争”“贸易”“科学”及“治理”这四个词汇,阐述了中国和英语民族复杂、多彩、动态的交往关系,既审视两者交往的可能,同时又洞悉其限制,为读者展示了一幅既深远壮阔又细致入微的中西文明之间碰撞融合的历史画卷。
中英交往不仅仅发生在两个大国之间。这两个国家的贸易和往来还发生在大英帝国和英联邦这些更宏大的背景之下。本书根据作者在剑桥大学所作的演讲修改而成。在这部探讨中英关系的文笔优美、思想隽永的作品中,作者围绕着“战争”“贸易”“科学”及“治理”这四个词汇,阐述了中国和英语民族复杂、多彩、动态的交往关系,既审视两者交往的可能,同时又洞悉其限制,为读者展示了一幅既深远壮阔又细致入微的中西文明之间碰撞融合的历史画卷。
王赓武可以当好中国总理。
——澳大利亚首任驻华大使费思棻(《南方人物周刊》)
我想此人可做个顾维钧型的第一流中国外交家,也可以做个第一流的中国‘京师大学堂’的堂长。
——美籍华人学者、历史学家唐德刚(《王赓武天降大任》)
我很难找到恰当的词语去描述王赓武先生,他是如此杰出,在很多有趣的领域取得了显要的成就……众多个人、组织乃至政府部门都从他那里寻求明见和洞见——这些明见和洞见不仅关系亚洲,而且也关系世界其他地方的发展。
——新加坡国立大学东亚研究所所长郑永年(《王赓武:教育家和学者》)
我个人认为,王赓武先生毫无疑问是海外华裔史学界的大师级学者。更重要的是,我认为王先生的作品对于现代中国(包括我们现在的中国)的意义要远远超过上面提到的几位史学大家(杨联陞、何柄棣、黄仁宇、余英时、许倬云等)的作品,因为王先生的研究对象和方法都更贴近现在中国面临的问题。
——复旦大学国际关系与公共事务学院陈树渠讲席教授唐世平(《我所理解和认识的王赓武》)